Měl
jsem takový podivný sen, že jsem se z ničeho nic ocitl
v roce 1911. Kolem mne bylo Rakousko-Uhersko a můj otec, coby
sedmiletý klučík tu chodil do obecné v Plzni-Doubravce.
Moje matka byla moc hezká dvouletá holčička v Nových Benátkách
nad Jizerou. Byl jsem si vědom toho, že já jako jediný na celém tomto
světě vím, jak bude vypadat svět o sto let později!
A
věděl jsem také, že tito dva jedinci otec i matka přečkají bídu první
světové války, zažijí vznik ČSR a za 17 let se spolu seznámí
v Nových Benátkách v továrně na Karborundum brousky. Najednou se mi
začaly postupně vybavovat vzpomínky dávno zapomenuté a já si
uvědomil, jak skvělé rodiče jsem měl. To vše dohromady mě inspirovalo napsat
tuto vzpomínku.
O mé
matce jsem na tomto blogu už napsal, jaká to byla žena, hospodyňka, Sokolka,
malířka i básnířka a přitom všem byla hlavou rodiny, bez níž
se nic neobešlo. Otci to tak vyhovovalo a sám se na ni obracel se
všemi problémy jak se říká každodenními. Náš otec nebyl ani trochu praktický, jeho
technické chápání skončilo u lžíce na boty, nedovedl si sám
ani umíchat vejce a byl rád, že má tak všestranně schopnou
manželku. Takže se jí třeba zeptal: „Co si myslíš, Marti, mám
si vzít do práce tuhle kravatu nebo tuhletu?"
„Tu
ne a tuhle taky ne, máš na obou vidět celej jídelní lístek,
tady jsou dva fleky od polívky, tady zase mastnota a tady je marmeláda
nebo co!“
„Ale
maminečko zlatá, všem se ty kravaty moc líbjej - a ty flíčky jsou prý skoro úplně neviditelné.“
„Ne,
ty nech doma, já ti je vyperu. Vem si tuhle! Jo, a prosím tě,
nezpívej si takový nemožný slova na klasickou hudbu Antonína
Dvořáka, slyšej to sousedi a co si o nás pomyslej, Mirek se to
pak taky učí od tebe.“
„Jak to, Martičko, já o ničem takovém nevím?“
„Včera hráli v rádiu "Humoresku" a Mirek mi řekl, že to je taková písnička: „U tý řeky Mississippi Indián si brousí šípy“, a že to
slyšel od tebe. Jo, a ještě něco. Včera jsi mi na schodišti při otevírání dveří řek' něco jako silvuplé madam – a dnes už to ta drbna Pospíchalová vykládala sousedkám, že jsi ňákej švihnutej, když říkáš vlastní manželce: madam a eště něco francouzskýho!“
Můj
otec byl totiž příliš dobrým pro tento svět a byl stále
zahloubán do svého jediného a celoživotního hobby. Byl
cizojazyčným korespondentem, znal perfektně anglicky, francouzsky
a německy. Celých svých jednaosmdesát let života zasvětil jako
samouk učení se a neustálému vypilovávání těchto tří jazyků.
Pracoval u firmy Československá keramika p.z.o. a protože, díky svým znalostem, hlavně
v oboru šamotu a keramických vyzdívek vysokých pecí, byl
pro firmu prakticky nenahraditelným, mohl si dovolit odmítnout i vstoupit do KSČ, za cenu toho, že se jako nestraník nikdy nepodívá do zahraničí.
Otec
byl neprůbojný, nedovedl si vydupat vyšší plat, a ani mu o to
nešlo, ale byl rád, že je u této firmy, protože měl možnost
přímo jednat s cizími obchodními zástupci a tím si mohl
stále vylepšovat a doplňovat své jazykové znalosti, jako
filatelista, který si stále doplňuje své album známek. Nastala
zvláštní situace, firma ho natolik nutně potřebovala, že ho
nemohli z politických důvodů ani vyhodit, ale ani pustit,
protože by si byl jinde vydělal mnohem více, než těch ubohých třináct stovek. Tak mu aspoň každý kvartál předávali
plaketu nejlepšího pracovníka a stavěli mu zlato-rudý
trojúhelníkový praporek na stůl. To byla ta nejubožejší výplata pomocných dělníků.
Jednou, to už jsem chodil na techniku, za mnou otec přišel s utrápeným
obličejem a držel v ruce jakýsi francouzský prospekt od jakési belgické železárny SA Cockerill Ougrée v městě Liége. V něm
byl technický náčrt průřezu vysoké pece. Otec mi pravil hlasem
zoufalým: „Koukni se na to Mirku, ty seš přece technik, já tomu
pochopitelně nehovím, ty přece víš, že i vypínač je pro mně neřešitelná záhada a teď potřebuju udělat překlad
funkce těchto příšerných věcí, můžeš mi to trochu
vysvětlit?“ Takže jsem se musel nejdříve do toho detailně
zabrat, ale zase jsem měl nevýhodu, že jsem neznal ani slovo
francouzsky. Čili jsme museli dát obě své dvě hlavy dohromady a
prokousávat se do problematiky železářských vysokých pecí.
Dobrá věc se podařila a 99% problémů jsme vyřešili až na
jednu součástku, která nebyla z náčrtu patrná a věděli
jsme jen její francouzské označení.
Lámali jsme si marně obě kebule až nakonec si otec ťukl na čelo: „Mám nápad, zítra zavolám na Překladatelskou
komoru, ať mi to tam zjistěj, co bysme se s tím takhle trápili!“
Druhý
den večer mi otec řekl, jak to dopadlo: „Představ si, že jsem
tam volal aspoň hodinu, pořád mě přepojovali od čerta k ďáblu
a nakonec mi ten poslední ouřada řekl, že to tam sice nikdo neví,
ale zato mi mohou poradit, kde se to určitě mohu dozvědět. Mám si prý
zavolat soudruha Tomse z Československé keramiky, podnik zahraničního obchodu...!
https://youtu.be/WxyjK1Z2W2s
https://youtu.be/WxyjK1Z2W2s
Žádné komentáře:
Okomentovat